Handelingen 2:47

SVEn prezen God, en hadden genade bij het ganse volk. En de Heere deed dagelijks tot de Gemeente, die zalig werden.
Steph αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια
Trans.

ainountes ton theon kai echontes charin pros olon ton laon o de kyrios prosetithei tous sōzomenous kath ēmeran tē ekklēsia


Alex αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν
ASVpraising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
BEGiving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord.
Byz αινουντες τον θεον και εχοντες χαριν προς ολον τον λαον ο δε κυριος προσετιθει τους σωζομενους καθ ημεραν τη εκκλησια
Darbypraising God, and having favour with all the people; and the Lord added [to the assembly] daily those that were to be saved.
ELB05lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten.
LSGlouant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l'Eglise ceux qui étaient sauvés.
Peshܡܫܒܚܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܟܕ ܝܗܝܒܝܢ ܒܪܚܡܐ ܩܕܡ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܡܪܢ ܡܘܤܦ ܗܘܐ ܟܠܝܘܡ ܠܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܒܥܕܬܐ ܀
Schlobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volk. Der Herr aber tat täglich solche, die gerettet wurden, zur Gemeinde hinzu.
WebPraising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Weym praising God and being regarded with favour by all the people. Also, day by day, the Lord added to their number those whom He was saving.

Vertalingen op andere websites


Hadderech